Son las principales conclusiones del informe «El català a les Illes Balears», recién publicado por la Conselleria de Cultura, Participación y Deportes. Se trata de un documento que avanza los resultados del estudio demoscópico que se realizó en 2014, el último de estas características que se llevado a cabo y el primero de un alcance similar desde 2003, y que vuelven a situar a Menorca como la isla en la que hay más residentes con el catalán como lengua inicial, como lengua habitual y como lengua con la que se sienten identificados.
No en vano, los resultados de esta encuesta muestran como el 52 por ciento de los menorquines tiene en el catalán su primera lengua, muy lejos del 29,3 por ciento y el 25,5 por ciento que se registra en Palma y las Pitiüses. Tampoco en el resto de Mallorca (46,8 por ciento) se alcanza el nivel de Menorca, donde obviamente el castellano es minoritario como primera lengua.
Algo similar ocurre con la llamada lengua de identificación, la lengua con la que se identifican, independientemente de que haya sido su lengua inicial. En Menorca se registra el porcentaje más alto, el 54 por ciento, dos puntos por encima del obtenido a la pregunta sobre la lengua inicial, lo que muestra, según destaca el estudio, que «hay personas que la han incorporado», una tendencia que tiene que ver más con cuestiones identitarias que con las puramente lingüísticas.
Ese uso más extendido del catalán en Menorca tiene su lógica correlación en la utilización de esta lengua en distintos contextos sociales . Así, los menorquines encabezan el uso de la lengua en los distintos ámbitos, aunque sorprende observar como en el ámbito escolar menorquín, en el que el catalán predomina claramente como lengua de aprendizaje, las relaciones con los compañeros de estudios son mayoritariamente en castellano.
El menorquín
La encuesta también quiere conocer cómo denominan los menorquines a su lengua y sus resultados muestran como la gran mayoría, el 66,3 por ciento, se decanta por llamarla «menorquín», mientras que la expresión «catalán» es solo usada por el 29 por ciento de los encuestados.
Esa denominación, no obstante, no es impedimento para que la inmensa mayoría, el 87,8 por ciento, esté «totalmente de acuerdo o más bien de acuerdo» en que «el habla de Balears, la Comunitat Valenciana, Andorra y Catalunya son maneras diferentes de hablar la misma lengua». De nuevo es la isla con un porcentaje más alto de respuestas afines a esa afirmación, aunque en todas es netamente mayoritario.
59 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
Vivim un procés d'erradicació de tot allò que no és castellà arreu de s'Estat. Menorca de moment se salva més que bandes com Eivissa en relació as català. Després ja hi ha idiomes com s'aragonès, pràcticament erradicat (enhorabona "no nacionalistes").Més enllà de tota sa història que duim damunt, de segles de persecució, ocultació, criminalització i intoxicació contra es català (i altres idiomes, com dic), que és es preludi del que passa actualment, sa causa és molt senzilla: a Menorca, Eivissa, Pontevedra, Biscaia, Osca, Astúries... sa llengua que imposa s'Estat no és sa llengua pròpia històrica des territori.Tots es menorquins han de saber castellà, i açò fa que sigui sa llengua útil en primera instància. Serà sa llengua que aprendrà sa gent que vulgui venir a Menorca des d'allà on sigui; serà sa llengua que aprendran tot d'una es nouvinguts. Tot altre esforç lingüístic que es vegin empesos a fer serà, per tant, un afegitó que podrà ser mostrat com una imposició forçada.
Claro que sí. Qué encuestas más útiles. El dinero de todos ya tal. A gastarlo que no es de nadie.
Señores del diario, no permitan que se carguen nuestro idioma “el menorquín” por que si no tendrán que cambiar el nombre a su triste diario. Y contrasten las noticias, sean críticos con quien haya que serlo y tragarse todos los sapos de mundo. Defiendan nuestra amada isla. Si no, señores del diario están de más, sobran. Así de claro
Sabéis de sobra que es mentira. Cómo sigan así les vamos a sacar a patadas a Cataluña y se tirarán haciendo el victimismo unas décadas más. Artur Mas está intentando acomodar la isla para sus vacaciones. Tienen el rencor adulterado y enfermizo.
Menorking:Independent d´Espanya si.per ser britanica i francesa.Però independent lo que es diu independent No.
700 anys duim xerrant llengua catalana a menorca(o menorquí , com volgueu) . 200 anys fa q ens van imposar sa llengua castellana. Menorca ha estat s ' unic territori independent d' Espanya quan va ser britànica(Catalunya mai) . Hem d reivindicar ses nostres arrels i conservar sa nostra cultura. Orgullós de ser Menorquí.
Los menorquines sabemos que hablamos un dialecto del catalán, pero lo que no queremos es que se nos imponga el catalán. El sentimiento del menorquin hacia la lengua que hablamos aqui es del 99%, me refiero al sentimiento de que tenemos nuestra propia lengua, el menorquin, con el acento diferente de cada pueblo. Si los catalanes quieren venir aqui a Menorca a aprender hablar menorquin con los diferentes acentos de cada prueblo, pues que vengan y aprendan...
A mi me paza lo mimmo, hablo andalú, pero en la ecuela no me enzeñaro, me enzeñaro ezpañó. Zi no ze enzeña en el cole perderemo palabra como pisha, olé, ajú
@cranc:botil i boinder no és menorqui és anglès.Capsigrany també es diu en català. Un castellà tampoc enten a un andalús i en prou feines als sudamericans.Serà que son idiomes diferents?
Jo xer menorqui no catala. Hiha abegadas que un escriu en menorqui pero no sap com s'escriu segons quina paraula perque no la em escrita mai ni tampoc la van ensanyar a ses cole. El menorqui l'aprenem de boca en boca, pero a l'hore de escriura poc saben con s'escriu. Trop que el fillets tindrian que fer al colegi, unas hores a la setmana de llengu menorquina, peeque sinos es nare perdeguen paraulas menorquinas de tota sa vida