Les paraules no sempre signifiquen allò que designaven en el començament. L'etimologia cercarà l'origen dels mots; però la semàntica és una altra disciplina lingüística. Així, si els catalanoparlants fem ús del mot al·lot, -a per referir-nos a una persona jove entre els cinc o sis anys i l'adolescència, hem ennoblit o millorat el significat, perquè en català antic un arlot era un home vil, de mala vida. I avui no sentim a dir aquest mot com a cap insult. En canvi, sí que bergant pot tenir el valor pejoratiu de ‘brètol o mala persona' o ‘home astut o de conducta moral tortuosa'; també ‘home llest'; però senzillament pot ser un sinònim d' ‘home jove adolescent'. En castellà bergante se sol usar en el sentit primer, com a sinònim de tunante o bribón'. No era així, Bribón, com s'anomenava el iot reial, que uns quants empresaris mallorquins van finançar en certa ocasió? Nom adequat per al buc o per al qui, temps enrere, en portava el governall? Ens podem demanar si milloraria la semàntica esdevenint «bribón» un sinònim de ‘campechano'...
De rebot
Quarantena
02/04/20 0:15
También en Opinión
- El Papa Francisco ya ha renunciado
- Quince barcos para siete rutas marítimas: todas las frecuencias de este verano en Menorca
- Los ayuntamientos pequeños de Menorca alertan del coste «inasumible» de tener socorristas en las playas
- Un menorquín exadicto al fentanilo: «Me arruinó la vida, estuve a punto de morir tres veces»
- Que en la Costa de sa Plaça de Maó ayer coincidiera...