En la carretera que une La Salle con la rotonda del Aeropuerto ya se ve el nuevo topónimo | Javier Coll

TW
60
El Boletín Oficial del Estado (BOE) publicó el martes en su apartado de «Otras disposiciones» la resolución del Consell por la que se procede a la sustitución del topónimo Maó por el de Maó-Mahón. El cambio es oficial desde el pasado 10 de diciembre, cuando se divulgó a través del Butlletí Oficial de les Illes Balears (BOIB), pero su aparición esta semana en las páginas del BOE supone la culminación del recorrido administrativo de esta modificación. De hecho, el Ayuntamiento ya emplea el Maó-Mahón con asiduidad. Aparece junto al escudo de la ciudad en toda la documentación que emite el Consistorio, así como en todo su material divulgativo, como trípticos o en la encabezamiento de su página web. En los documentos oficiales, explican desde el Consistorio, aparece también el topónimo doble junto al escudo pero en el texto se emplea Maó si está redactado en catalán y Mahón si se ha escrito en castellano. Por ejemplo, en el tríptico del plan Mô+Guapa se ve abajo el logotipo con el topónimo Maó-Mahón. Cuando se explica el contenido en catalán se usa Maó a secas y cuando se hace en castellano, Mahón.