El Senado destina hasta 756.000 euros a traductores de catalán, euskera, gallego y valenciano
En el año 2005 se empezaron a incorporar las lenguas cooficiales
La Mesa del Senado ha licitado un contrato que puede alcanzar un importe máximo de 756.000 euros para los servicios de interpretación y traducción de las intervenciones realizadas en euskera, catalán, gallego y valenciano durante las sesiones parlamentarias de la Cámara Alta. Así consta en la memoria justificativa del contrato, a la que ha tenido acceso Europa Press, donde se explica que el presupuesto base de licitación para el periodo de un año es de 151.250 euros, aunque puede haber hasta otras cuatro prórrogas, con un gasto estimado de 756.250 euros.
También en Actualidad
- El experto desaconseja tanto el consumo de agua embotellada como tener ósmosis inversa en casa
- «Los menorquines pueden transmitir hoy las herencias en vida a sus hijos»
- La tramontana disipa los temores del sector a las molestias de la velella
- La Aemet avanza el tiempo que hará en Balears en Semana Santa
- De Praga a Ámsterdam: los 66 vuelos directos que conectan Menorca con Europa este verano
7 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
Colín ErmstPots estar segur que, a sa cafeteria, també n'hi ha que parlen català. Te pareix una beneitura?
Ben igual que tots es diputats catalanoparlants han après es castellà, es diputats castellanoparlants poden aprendre es català i així no hauran de menester traducció simultània. Respecte des gallec, ès bo d'entendre sense traducció. Jo l'entenc i no l'he estudiat mai. Per tant, s'única llengua que realment s'ha de traduir ès sa basca, però hi ha diputats bascs que no la parlen: vol dir que poca traducció se n'haurà de fer. Ja ès ben hora que s'Estat assumesqui es plurilingüisme de s'Espanya real i s'acabi es supremacisme castellà. Totes ses llengües espanyoles han de rebre es mateix tractament jurídic i tots es ciutadans hem de tenir es mateixos drets i deures lingüístics. Es privilegis des castellanoparlants, heretats des franquisme, s'han de derogar: es castellanoparlants han d'assumir es plurilingüisme com el tenim ben assumit es ciutadans espanyols que tenim com a pròpia una de ses altres llengües.
Pagamos ...TODOS las NECESIDADES DE SANCHEZ....
Esta bien como nos sobra el dinero vamos a financiar lenguas muertas " Quin desastre "
...,y cuando van a la la cafetería, todos hablan castellano entre ellos. Que estupidez!
Por cierto , el otro día en la entrevista de Sanches con Aragonés hubo traductor ?
este dinero se podria invertir en cosasmas serias. Traducir un dialecto que no sirve para nada, con nuestro dinero todo es más facil y lo pagan todo a precio de oro.