En inglés existe el modismo: «A gentleman doesn't kiss and tell» (un caballero no besa y lo dice) Se refiere a la discreción necesaria en materia de encuentros sexuales y se suele usar para zanjar preguntas indiscretas con respecto a las relaciones amorosas. Pero también puede implicar una cierta indiscreción, porque al pronunciar la frase con un deje de ironía se deja la puerta abierta a la imaginación, que siempre tiende a tergiversar la realidad: Did you kiss the girl? (sonrisa) A gentleman doesn't kiss and tell. La imaginación tiende, desde luego, a recargar las tintas: «¿Te acostaste con la chica?» (sonrisa) «Un caballero no tiene memoria» Sustituimos «besar» por «acostar» y tendemos a pensar en una verdadera orgía que satisfaga las mentes más calenturientas. Así estamos hechos. Claro que los más creyentes en seguida pueden arrepentirse y repetir mentalmente la frase del centurión romano a Jesucristo en Cafarnaúm: «Señor, yo no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarle» (sustituyendo aquí «casa» por «alma» y «sanarle» por «sanarme»). Es el ciclo eterno del pecado y la contrición. Pero la gente tiene por norma otro adagio que asegura: «piensa mal y acertarás». De donde se explica que tanto en inglés como en español exista ese modismo incierto del «Kiss and tell». Lo malo es que en estos casos la mujer siempre sale malparada, porque la frase completa en castellano o español es la siguiente: «Un caballero no tiene memoria y una dama no tiene pasado».
Les coses senzilles
Kiss and tell
09/03/20 0:30
También en Opinión
- Hallan el cuerpo sin vida de un hombre de 39 años en Ciutadella
- Detenida una joven de 22 años por dejar morir a su bebé tras dar a luz en un inodoro en Maó
- El joven que recibió el brutal cabezazo en Es Pla no tuvo asistencia médica
- Menorca logra 10 medallas en el World Cheese Award: estos son los quesos ganadores
- Puertos saca a concesión el restaurante del faro de Artrutx: esto es lo que cobrará cada año