Pronunciat [ k a l é o], amb consonant velar entost d'aspirada, amb la vocal tònica é tancada i sense neutralitzar en e neutra i en u, respectivament, la a i la o en posicions àtones, resta més que palès, si és que qualcú en tenia dubtes, que el mot jaleo és foraster. Amb tota seguretat és un castellanisme que es degué importar pel temps en què s'introduirien en el nostre folklore els fandangos i les jotes, balls moguts, balls de bot, en què es devia armar gresca i bullanga. En espanyol, idò, el substantiu és fill d'un verb, jalear, que a la vegada deriva de l'exclamació ¡hala!, pronunciada amb una certa aspiració de la h- (de la mateixa manera que huelga i holgar han abocat a mots com juerga i jolgorio). María Moliner defineix Jaleo com «cualquier cosa, asunto o situación en que hay mucho movimiento, ruido, agitación, complicación, confusión, desorden o dificultad». No cal acudir a altres accepcions de la paraula, com «discusión, riña o represión en que hay griterío o agitación», tot i que segurament, més enllà de cavalls caragolejant i sonant la jota, les nostres comunitats humanes han conegut i coneixen diferents jaleos no gens festius.
De rebot
Durant l'estiu sona 'Es jaleo'
22/06/15 0:00
También en Opinión
- Un vecino denuncia el empadronamiento por sorpresa de cinco extranjeros en su casa
- Denuncian a un policía nacional de Maó por no atender a una mujer que hablaba en catalán
- El fenómeno de las criptomonedas crece en compras y cajeros de Menorca
- Llega a la sanidad pública de Menorca una alternativa menos dolorosa en la extracción de sangre
- La Guardia Civil avisa: multa de 30.000 por llevar esta 'tarjeta' en la cartera