El catalán goza de «buena salud» entre los jóvenes de Balears que usan redes sociales
Las autoras señalan que los jóvenes catalanohablantes entrevistados cambian más al castellano cuando surge la necesidad
Los jóvenes ven contenidos en catalán, pero no usan esta lengua para crearlos. | Pexels: Trofos
Palma13/03/23 13:41
La presencia del catalán goza de «buena salud» entre los jóvenes de Baleares que usan redes sociales, aunque destaca su ausencia en el ámbito de los videojuegos, según han explicado este lunes Maria del Mar Vanrell y Xisca Castell, autoras del informe Actituds i usos lingüístics dels joves de les Illes Balears. Esta es una de las conclusiones que han extraído tras encuestar a 124 participantes de entre 15 y 29 años que residen en 12 municipios de las Islas tan diversos como Inca, Lloseta, Manacor, Ses Salines, Ferreries, Ciutadella, Maó o Sant Joan de Labritja.
También en Balears
- El nefrólogo Borja Quiroga desvela el mejor alimento contra las infecciones de orina: «Infalible»
- Unos padres pagarán 42.127 euros por las lesiones que su hijo causó con un tipex a una compañera
- La Guardia Civil avisa: multa de 30.000 por llevar esta 'tarjeta' en la cartera
- Ya es oficial: La Seguridad Social te regala cinco años más de cotización si cumples este único requisito
- Hacienda lo confirma: a partir de esta cantidad no se pueden realizar pagos en efectivo
8 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
@Mazinger, mantra? Pero si lo admite hasta tv3 ya en el 2020. (TV3) emitía en el programa El Llenguado un especial sobre “El catalán de Menorca y los glosadores”. Concretamente, a los 00:38 segundos de programa, el locutor de TV3 dice “El menorquín recibe influencias inglesas y francesas, pero quien amenaza su autenticidad es el catalán de Barcelona”. Después, en el minuto 30:55, vuelve a afirmar: “Hoy en día, el catalán de Barcelona continua influyendo en el habla de esta isla”. El presentador de TV3 entrevista a Patricia Romero, una joven de Migjorn Gran, que recopila palabras menorquinas con la intención de que no se pierdan. Romero explica cómo la mayoría de jóvenes menorquines ya no dicen “jo som”, sino “jo sóc”, un catalanismo que en Baleares no se había dicho nunca.
MazingerTan sólo critico la imposición en las escuelas aun siendo alumnos castellano parlantes, si no recuerdo mal, el castellano es el idioma oficial de España, y sí, estamos en ese país, del que sólo nos acordamos cuando nos pueden ofrecer subvenciones económicas estatales. El catalán es rico y bonito, pero en cuanto a la formación de nuestros hijos está presente en el 90 por ciento de las materias de los escolares, por ejemplo el inglés es una legua hablada por más de 1300 millones de habitantes y este sistema educativo ofrece a nuestros hijos un par de horas a la semana… por lo que me pregunto si todo esto es sinónimo de futuro.
Pablo GraciaSi realment cerques llengües amb projecció de futur n'hi ha d'altres que te sortirà més a compte que no es castellà o es català. Ses llengües son eines de comunicació i s'empren d'acord al moment i la situació. No és tracta de triar entre una o una altra, quant s en té més d'una per triar es quant es pot elegir.
Not4youRepetir un mantra està bé per entrar en estat de iluminació però no tots es mantras valen. El que xerra un madrileny o un andalús o un asturià ¿es la meteixa llengua? Volem ser més papistes que el papa...
Lengua imprescindible y con proyección de futuro ante la búsqueda de empleo o relaciones en este mundo cada vez más globalizado.
Atès la referencia a la llengua, la notícia es podía haver escrit en català. Personalmente m'agradaría trobar més contingut escrit en la nostra llengua.
Bueno para los que piensan que el menorquin y el catalan es lo mismo, pues pensaran que también goza de buena salud. Para los que piensen que no es lo mismo ,que se vayan haciendo a la idea que van a ir desapareciendo poco a poco . En menorca creo que le llaman una "mort de fino". Por que hagamos un repaso , el catalan esta garantizado en las instituciones , en los colegios y por ley en el estatuto de autonomía . El menorquin no esta garantizado por ley en ningún lado . Una lastima el tiro en el pie que se han pegado en baleares, en valencia mucho mas listos, la lengua garantizada en el estatuto de autonomía es el valenciano. Que como todos sabemos no tiene nada que ver con el catalan . De hecho cuando habla un valenciano y un catalan, necesitan un traductor por que no se entienden. Motivo por el cual decidieron que en su estatuto de autonomía se aprendería la lengua de su comunidad y no la de otra.
"Las autoras señalan que los jóvenes catalanohablantes entrevistados cambian más al castellano cuando surge la necesidad" Clar, ¿Quant s'ha vist un cas contrari? Després dirán que som noltros que possam pegues a sa llengua castellana.