Aquesta paraula té una notable varietat de significats segons els distints àmbits geogràfics menorquins. En primer lloc, i com a significat originari (avui perdut), s'emprava la paraula per anomenar els sabaters (igual que en anglès). Ara per ara, el significat més corrent és persona de poc seny. Tanmateix, en algunes zones rurals (Favàritx), anar xumeca és anar begut. També estar xumeca (Sant Lluís) és fer una becaina. A Llucmaçanes, una persona poc treballadora és un xumeca. Fins i tot la paraula s'empra com a malnom a Ciutadella i Ferreries i, curiosament, desconeixent-ne el significat». Aquesta extensa explicació es pot llegir al recomanable llibre -i moltes vegades citat en aquests escrits- «Els anglicismes de Menorca» de Vicent Ortells i Xavier Campos publicat per l'Editorial Moll a la col·lecció «Raixa». La paraula prové de l'anglès shoe-maker, sabater. Ruiz escriu shumèquer i Escudero, Guiter, Badia i Donaldson xumèquer. Curiosament, el Diccionari Català Valencià Balear dels filòlegs Alcover i Moll no recull aquest anglicisme menorquí de múltiples significats segons l'àrea geogràfica de l'illa. Que xumeca al nord profund faci referència a l'embriaguesa es pot explicar amb la similitud fonètica amb xumar. Xumar, a Menorca, significa beure a morro, aplicant els llavis al broc o vora del dipòsit de líquid; però també beure líquids alcohòlics: «No xumis tant, que t'engataràs» o el refrany «Xumar molt i anar dret, és raret».
Pedraules
Xumeca
08/12/13 0:00
También en Opinión
- Encuentra sin vida a su compañero de piso en una casa de Sant Lluís
- Detectados tres edificios en Menorca con una fachada ventilada como la del incendio de Valencia
- Persecución policial por la Via Ronda de Maó a un conductor temerario
- Ciutadella pone casi un millón de euros en multas de tráfico por el semáforo ‘radar’ de Ses Palmeres
- La cámara del campo de Es Castell no grabó la pelea
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
De momento no hay comentarios.