Ahir vaig rallar d'una paraula menorquina que molts ens pensàvem -jo inclòs- que era un anglicisme i, avui, rallaré d'un anglicisme que molta gent creu que és una paraula menorquina genuïna. L'amiga de la bella regió de llevant menorquina, Cristina Fernández Sintes, em va escriure després de la sortida al diari de l'entrada "Enclità": "Paraules molt nostres, que moltes vegades no sabem ni com s'escriuen. Mots que pertanyen a la nostra parla de tota la vida i que és important treure de l'oblit i normalitzar el seu ús. Enclità n'és un exemple, però jo recordo haver escoltat i utilitzat una d'altra a ca meva quan jo era petita i passava hores a la platja, tornant moltes vegades amb els peus bruts de "xapapote". No ho sé escriure correctament i no l'he sabuda trobar a cap diccionari ni pàgina de consulta. Sonava "blatverni" i suposo que deu ser un anglicisme pel negre (black). Què en trobes, Joan Pons, em pots ajudar, et sona? O potser la memòria em juga una mala passada i el mot no existeix?"
Pedraules
Blèc-vernis
20/02/13 0:00
También en Opinión
- Que en un restaurante se reuniera el sábado un grupo de unos treinta todavía jóvenes...
- Una autocaravana fuera de control derriba parte de un muro en el polígono de Ciutadella
- Menorca, otra vez en alerta por lluvias desde el miércoles
- Un menorquín en la zona cero de la DANA: «Se está pudriendo todo, el olor aquí es horrible»
- Se empotra contra una farola de madrugada y se da a la fuga en Maó
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
De momento no hay comentarios.