Parece que el Senado está estudiando cómo estirar sus presupuestos con el objetivo de que se pueda ampliar el uso de las lenguas autonómicas en los plenos sin que ello cueste un euro al erario público. Se alaba el esfuerzo. Para la gran mayoría, en la actual coyuntura no acaba de ser comprensible que se gastaran recientemente 6.500 euros en traductores para que un presidente autonómico, un consejero y una diputada popular pudieran expresarse en sus respectivas lenguas cooficiales. Con motivo de aquella polémica, uno de los traducidos no dudó en afirmar que las lenguas son un elemento de identidad de un pueblo y que, a su juicio, no tenían precio y apelaba a la sensibilidad. Muy digno aunque, lamentablemente, sí tienen precio. Por eso propongo una suerte de copago lingüístico. Todos los contribuyentes seremos muy sensibles y dedicaremos una parte de nuestros impuestos a pagar traductores; la mitad del coste de cada comparecencia a cargo de los presupuestos públicos y la otra mitad a cargo de la persona que tanto interés demuestra por expresarse en su propia lengua. A ver entonces si la demanda es tan irrenunciable. ¡Huy, si el sueldo de la mayoría de quienes reclaman este derecho también lo paga el sensible contribuyente! Pero, en todo caso, el dinero está en su cuenta. Quizá habría más de una sorpresa.
A la luna de Valencia
COPAGO LINGÜÍSTICO
05/07/10 0:00
También en Opinión
- EN DIRECTO | La evolución de la DANA en Menorca
- La pesadilla de la alcaldesa de Es Migjorn en la zona cero de la DANA: «Estamos vivos por cinco minutos»
- Que Ferreries se haya convertido en el primero de Menorca en instalar un sistema de iluminación...
- Se incendia parte de una nave industrial de Maó llena de electrodomésticos
- Los súpers de Menorca ya aplican el horario de invierno: los que pueden abrir en festivo y los que no
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
De momento no hay comentarios.