02/07/14 0:00
La jinete de Ciutadella, que el pasado lunes sufrió un accidente y fue evacuada a Palma, este miércoles ha sido trasladada a planta, tras permanecer durante un día en la UCI del hospital de Son Espases.
6 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
La LOGSE no té res a veure amb els problemes ortogràfics ni amb la incultura. La mostra la tenim amb moltes dels què ara ens governen, gairebé analfabets funcionals, que estudiaren l'EGB o l'anterior Batxillerat!
Kapak. También es correcto, aquí y en América, que no sólo en Sudamérica como dice tú excluyendo México y Centroamérica, decir, por ejemplo, "¡qué pachuco! cree que la vida es una moronga", todo ello correctísimo pero, la verdad, en España suena rarito.
Mentras tant, a Son Espases....
Que este mejor una forma que otra no significa que la segunda sea incorrecta, que es lo que tu dices. Jinete como mujer es correcto, aquí y en sudamerica.Lo que la RAE solo considera correcto en Andalucia y sudamerica es "jineta". http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=jineta.
Kapak. Te refieres a lo que dice el Diccionario panhispánico de dudas en relación a un artículo publicado en la prensa salvadoreña, no al Diccionario de la lengua española que es, a mi juicio, el que debe regir en este medio. Las modalidades de los países hispanohablantes, que son todas respetables y dignas de aprecio, se circunscriben a sus áreas de influencia. Por ejemplo, si escribo en este diario la "cajuela del carro", pese a ser correcto según el Diccionario panhispánico de dudas, ya que es la forma habitual en México, no lo sería en nuestro contexto. El Diccionario de la lengua española es taxativo: Jinete-2. m. Hombre que cabalga y amazona-3. f. Mujer que monta a caballo.
Ullastre, no insistas cuando no tienes razón, que te estás retratando. Estuve a punto de contestarte en la otra noticia pero lo dejé pasar, pero viendo que insistes en la equivocación:Mírate lo que dice la Real Academia Española de la Lengua http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=SnJMP2v6uD6cU5jmNfPor si te da pereza entrar en el enlace exactamente dice que: "Por su terminación, es común en cuanto al género (→ género2, 1a y 3c), de modo que para referirse específicamente a una mujer, lo normal y recomendable es usar la forma jinete con determinantes femeninos: «El cansancio afectó el rendimiento de la jinete salvadoreña, y esta se tuvo que conformar con un octavo lugar» (Hoy [El Salv.] 19.5.97). Es minoritario y desaconsejable el femenino jineta, usado a veces en algunos países americanos. No hay que olvidar, no obstante, que para la mujer que monta a caballo existe también el término específico amazona: «La amazona Victoria Heurtematte competirá en el concurso FEI Challenge» (Siglo [Pan.] 14.6.01)."Tanto jinete usado con él "la" delante, como amazona, son correctos.¡Cuánto daño hace la...! ¿Qué cursaste tú?
¿Por qué insiste este diario en la incorrección que ya publicó ayer? ¿Es que no hay un corrector, es que es tan mala la formación de los periodistas? ¡Cuánto daño ha hecho la LOGSE! No se puede decir "la jinete" porque un jinete es un hombre que cabalga. Una mujer que monta a caballo es una amazona; no es tan difícil.