Admiració. Ponç Pons, amb una escultura de Fernando Pessoa - P.G.

TW
0

La prestigiosa Editora Licorne acaba de publicar, en edició bilingüe català-portuguès, el llibre "Pessoanas" del poeta menorquí Ponç Pons. La traducció és de Manuel de Seabra i du un pròleg titulat: "Ponç Pons; una illa que canta", del catedràtic de Llengua i Literatura portugueses de la UIB, Perfecto E. Cuadrado.

El llibre és un conjunt de poemes en què el poeta menorquí dialoga amb Fernando Pessoa i comenta els principals episodis de la seva vida. Des de la seva estada juvenil a Durban fins a la seva mort per cirrosi hepàtica a Lisboa, a l'edat de 47 anys.

L'obra ha estat molt ben rebuda a Portugal i els lectors s'han sorprès que un menorquí conegui tan bé la vida i l'obra del poeta portuguès més famós de tots els temps.

Cal recordar que Ponç Pons, nomenat enguany Escriptor de l'Any, va ser un dels primers lusitanistes de les Illes i fa temps que es dedica a divulgar i donar a conèixer la cultura portuguesa. L'any 1989 va guanyar el Premi de la Crítica Cavall Verd per la seva traducció de "Quatre poetes portuguesos" i ha traduït també la poetesa Sophia de Mello Breyner Andresen.

No fa gaire, en una entrevista per a una ràdio lisboeta, l'escriptor menorquí confessava el seu amor per una literatura que ha donat, entre d'altres, grans autors com Camoes, Antero de Quental, Eça de Queirós, Torga, Lobo Antunes o el premi Nobel José Saramago, amb qui Ponç Pons mantenia una amistosa relació.

"Pessoanas", en paraules de l'editor, està funcionant molt bé gràcies al boca dels lectors, la majoria sorpresos que un llibre d'aquestes característiques s'hagi escrit a una illa com Menorca.

A part d'açò, i continuant amb el programa d'activitats previstes com a Escriptor de l'Any per la Conselleria d'Educació i Cultura , el poeta menorquí donarà aquesta setmana una conferència sobre literatura en la universitat parisenca de La Sorbona.