La nueva ley dedica un artículo específicamente a los derechos lingüísticos. La primera parte del redactado establece el derecho a ser atendido, «oralmente y por escrito», en la lengua oficial que escoja el consumidor. La segunda parte detalla que podrán recibir en catalán las ofertas, los presupuestos, las facturas, el resto de información contractual o las instrucciones de uso, por ejemplo, pero «sin perjuicio del respeto al pleno derecho de disponibilidad lingüística». Es decir, respetando la jerarquía que la Constitución, recoge acerca de las dos lenguas: el deber de conocer y el derecho a usar el castellano y el derecho a usar –pero no el deber de conocer– el catalán.
La Obra Cultural Balear celebró que la norma reserve un capítulo a los derechos lingüísticos pero estimó «insuficiente» su redactado y reclamó un mayor reconocimiento.
La OCB pretende que se recuperen las disposiciones de la ley de comercio de 2001, que derogó José Ramón Bauzá y que establecían que se debía garantizar la atención en catalán en los comercios con más de tres trabajadores.
La entidad advierte que la nueva ley solo recoge «una parte» de aquella regulación y reclama que se «clarifiquen» las condiciones en qué opera el derecho a ser atendido en catalán. También exige que se incluyan referencias a la señalización interna y externa, como en la ley de 2001, que se tipifiquen como graves las vulneraciones de los derechos lingüísticos, y reclama a los partidos del Pacte que cumplan con su compromiso de restituir la legislación lingüística que José Ramón Bauzá eliminó.
Ley de comercio
La Direcció General de Consum entiende que las peticiones de la OCB pertenecen al ámbito del comercio y no al de los consumidores. «Deberían introducirse en la ley de comercio». En este sentido, señala que la ley de comercio vigente, aprobada por el PP en 2014, se puede modificar. También aventura que los partidos de izquierda podrían introducir una disposición adicional durante la tramitación en el Parlament que modifique la de comercio.
El régimen lingüístico que recoge la ley de protección de los consumidores imita el de Catalunya y tiene el aval explícito del Tribunal Constitucional.
El producto local con DO, en catalán
El anteproyecto de la ley de protección de las personas comsumidoras y usuarias recoge asimismo la obligatoriedad de que los productos elaborados en las Illes Balears con denominación de origen geográfica o de calidad incorporen la información en catalán. Esta misma prerrogativa se extiende a los productos artesanales «que se produzcan o se comercialicen» en las Illes Balears. Respecto al régimen sancionador, la nueva norma establece como leves las vulneraciones de los derechos lingüísticos. Sin embargo, estas sanciones podrían pasar a ser graves en función de las circunstancias. Sobre esta cuestión, la OCB pide que todas sean consideradas graves, como en la ley de comercio de 2001.
13 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
Y venga otra vez con el tema de los idiomas, otra obsesión de nuestro Des-Govern. Como bien dice Joana11, los idiomas tendrían que tender puentes y no construir barreras y murallas, los idiomas sirven para comunicarnos, no para atrincherarnos. Estoy hasta la nariz de todos los temas progres de los pseudo-progres de hoy en día... Y además, no hay prioridades más importantes de las cuales ocuparse y preocuparse?? Venga ya, es para hacérselo mirar, la verdad...
Pobre Alexia, hasta yo me he dado cuenta de que algunos no han entendido nada de nada de tu comentario. Y lo respaldo, a mi también me ha pasado más de una vez, en lugar de ser atendida en catalán/menorquín como deseado, me hablaron en castellano. Lo que más me choca, es que CIME y otras entidades rechazaron mis solicitudes de trabajo para no tener certificado de catalán, cuando parece que tienen gente contratada que no lo habla... las leyes iguales para todos, jajaja
El nivel intelectual de muchos lectores de comentarios en este foro es tan paupérrimo que son incapaces hasta de interpretar un simple texto bien redactado para que sea fácilmente comprensible para todo el mundo. Pero se ve que eso no es suficiente, a la vista de algunos comentarios que demuestran no haber entendido nada de lo que leen, si es que lo leen, que esa es otra Yo creo que incluso hay algunos que en cuanto ven determinado nick se atolondran y se ponen muy nerviosos y entonces empiezan a escribir tontadas sin sentido. Pobrecitos.
Pues nada, todos al govern a pedir que nos hablen en chino a ver si dan la talla
Me entristece leer este tipo de noticias, ver que una vez más se está politizando la lengua. Aqui siempre, incluso durante la dictadura, se ha convivido en las dos lenguas sin ningún problema. Hasta los años ochenta se aprendía el castellano en el colegio y se hablaba menorquín en casa y en la calle, después se empezó a estudiar catalán también en los colegios, cosa que me parece muy bien. Ahora se ha creado un problema donde no lo había, no conozco a ningún menorquín que tenga problemas para entender el castellano de su médico, de la cajera del supermercado o de quien sea. Las lenguas han de servir para que las personas puedan comunicarse y relacionarse entre sí y cuantas más se sepan mejor, no entiendo la cerrazón de algunos en utilizar solamente su propia lengua cuando es tan bonito poderse expresar y relacionarse con los demás sea en la lengua que sea.
a c'an Xec Adrián, un representant catalá va dir tantas vegades "oi, oi, oi!", que sa fieta l'hi va dur una ribella per si volia "arrojar" . Es un succeit.
Yo tengo pensado hablar en vasco si no llamaré a la “guardia civil”, hay q ser mas ignorantes, con lo fácil y bonito que es el castellano y lo entiende y habla todo el mundo, madre mía, egunon.
Se tendría que hacer cómo se hace en Francia, se acabarían muchos problemas, chanchullos, chiringuitos y sobre todo, nos ahorraríamos muchos €€€.
Ahora mismo, y con la que esta cayendo, lo mas importante es que los locales contraten a gente que hable en todos los idiomas, claro que si. No hay otros problemas ahora mismo, no.
Menos en castellano por supuesto