La Fundación Jaume III mejora su traductor 'castellano-mallorquín'
Font anunció que el próximo proyecto es un traductor castellano-menorquín
Imagen con que la Fundación Jaume III divulga su nuevo traductor en las redes sociales. | Twitter
Palma, Mallorca07/10/16 0:00
La versión mejorada de un traductor automático 'castellano-mallorquín' de la Fundación Jaume III ha sustituido unas 2.700 palabras del catalán continental con palabras genuinas de Mallorca, con unas 750 frases hechas en mallorquín, y ha cambiado o añadido unos 50 reglas morfológicas y sintácticas en relación con el traductor original desde el que se partía hace dos años.
También en Balears
- El dueño del pitbull que atacó a un vecino de Ciutadella: «Reaccionó al recibir una patada»
- Más de 400.000 euros en multas por alquiler turístico ilegal en Menorca en tres meses: el primer balance de 2025
- La empresa 'Fuera okupas' desaloja a un inquilino en Maó tras no abonar el primer mes de alquiler
- Ciutadella reducirá el número de caballos para poder celebrar todos los actos de Sant Joan
- Dos cruceros de ultra lujo con mayoría de estadounidenses a bordo hacen escala en el puerto de Maó
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
De momento no hay comentarios.