Ya saben que a lo que nosotros llamamos «sala de estar» los ingleses le dicen «living room» (habitación de vivir) o bien «sitting room» (habitación de sentarse). Es decir que donde nosotros nos limitamos a estar, los ingleses prefieren vivir, o matizar que en todo caso hay que estar sentado. Pero como en inglés los verbos «ser y estar» se reducen a uno, to be, nuestra sala de estar podría ser también la sala de ser, o la habitación de ser. Eso me lleva a pensar si existirá en las casas inglesas la habitación de no vivir, o lo que es lo mismo, si existirá en las nuestras la habitación de no ser. Bueno, los dormitorios, que son habitaciones de dormir, o como dicen en inglés «habitaciones de cama» (bedrooms) también son a veces habitaciones de morir, si uno tiene la suerte de morir en la cama y en casa. Y pienso que morir significa dejar de vivir, o dejar de ser. Pero tampoco esto me parece exacto, porque según nos enseñan las religiones, al morir pasamos a otra vida, tal vez incluso a mejor vida, nos vamos al otro mundo o nos reencarnamos en otras criaturas, según las diferentes creencias, por lo que ni siquiera dejamos de ser o de vivir. Como ven, la cosa se complica.
Les coses senzilles
La habitación de no ser
01/07/19 0:41
También en Opinión
- El cáncer de hígado puede desarrollarse por varios factores: el alcohol no es el más determinante
- Un restaurante de Menorca, entre los 100 mejores de España
- La Guardia Civil, sin lanchas para vigilar Menorca, podrá usar las nuevas barcas del Govern
- Residentes que viven en urbanizaciones de Menorca todo el año: «No lo cambio por nada»
- La portavoz del PSOE pide disculpas por ir a una función escolar el día del pleno de presupuestos