Les paraules no sempre signifiquen allò que designaven en el començament. L’etimologia cercarà l’origen dels mots; però la semàntica és una altra disciplina lingüística. Així, si els catalanoparlants fem ús del mot al·lot, -a per referir-nos a una persona jove entre els cinc o sis anys i l’adolescència, hem ennoblit o millorat el significat, perquè en català antic un arlot era un home vil, de mala vida. I avui no sentim a dir aquest mot com a cap insult. En canvi, sí que bergant pot tenir el valor pejoratiu de ‘brètol o mala persona’ o ‘home astut o de conducta moral tortuosa’; també ‘home llest’; però senzillament pot ser un sinònim d’ ‘home jove adolescent’. En castellà bergante se sol usar en el sentit primer, com a sinònim de tunante o bribón’. No era així, Bribón, com s’anomenava el iot reial, que uns quants empresaris mallorquins van finançar en certa ocasió? Nom adequat per al buc o per al qui, temps enrere, en portava el governall? Ens podem demanar si milloraria la semàntica esdevenint «bribón» un sinònim de ‘campechano’...
De rebot
Quarantena
02/04/20 0:15
También en Opinión
- Que se haya visto por Ciutadella, como un turista más, a uno de los más grandes porteros de la historia...
- Mercedes Milá se apunta a la ‘Via Menorca’ del GOB: «Peligra la gallina de los huevos de oro»
- Una menorquina enferma de cáncer lanza un 'crowdfunding' para pagar sus estudios en Nueva Zelanda
- Que el conocido como «Equip d’amics de Cincogema» de Ciutadella, celebrara...
- Unos okupas presumen de su nuevo chalé de lujo con vistas al mar en la costa de Menorca