Lluíssabe vd porque? = Juan Jose Amengual en 1835 edita la GRAMATICA MALORQUINA. sabe Vd porque? = Pompeu Fabra edita en 1906 la GRAMATICA CATALANA?
ca de bouSa llengua pròpia de ses Illes Balears ès sa que parlam de fa vuit segles, no sa que tu vulguis triar. S'Estatut d'Autonomia de l'any 1983 ès de caire polític, però recull sa denominació acadèmica de sa llengua basant-se en sa realitat històrica i filològica de ses illes, no en ses teves elucubracions. Que sa llengua catalana ès pròpia de ses Illes Balears no ho va discutir ni es franquisme, que va aplicar sa castellanització de ses comunitats catalanoparlants però sense discutir s'existència de sa llengua catalana ni sa definició acadèmica heretada des segle XIX. Sa primera vegada que es diccionari oficial de sa Real Academia Española introdueix es terme "mallorquín" ès a s'edició de l'any 1817, però només com a gentilici: "El natural de Mallorca ó lo perteneciente á está isla. Majoricensis." A s'edició de l'any 1884, aquesta definició canvia i se n'afegeix sa referida a sa llengua: "Natural de Mallorca. Ú. t. c. s. Perteneciente á esta isla." "Dialecto que se habla en las islas Baleares, una de las variedades del catalán." A s'edició del 1925, sa definició sobre sa llengua se modifica mínimament: "Dialecto que se habla en las Islas Baleares, y es una de las variedades del catalán." Continua sense cap modificació fins l'any 1982, que canvia "Islas Baleares" per "Mallorca": "Variedad de la lengua catalana, que se habla en la isla de Mallorca." L'any 2001 hi lleven sa coma: "Variedad de la lengua catalana que se habla en la isla de Mallorca." Avui, a s'edició digital des diccionari, hi ha aquesta definició: "Variedad del catalán que se habla en Mallorca." Conclusió: sa Real Academia Española sempre ha definit es mallorquí com un "dialecte" o "varietat" de sa llengua catalana. No l'ha definit mai com una llengua diferent des català. Ho pots comprovar anant a "Mapa de diccionarios", pitjant damunt "consulta en línea" i cercant "mallorquín". Hi trobaràs totes ses definicions que he copiat i aferrat aquí. Es nacionalistes espanyols continuau amollant ses mateixes mentides de fa quaranta anys per pura caparrudesa i per mor d'una catalanofòbia (mallorquinofòbia) insuperable i crònica.
Como han dicho en el congreso: Sánchez mueve el trasero.
"busca sumir a Cataluña en una crisis de índole social, económica, lingüística y nacional". Crisis social es la que padecemos en las Baleares desde 1983 con la IMPOSICIÓN de una lengua que no es la propia y autóctona de estas islas. Crisis económica es la que padecemos con las subvenciones que reciben los renegados, adoctrinados, políticos y grupos catalanistas, vividores de chiringuitos, etc., pudiendo dedicarse estos dineros a solucionar los problemas de sanidad, educación, vivienda, etc. Crisis lingüística es la que padecemos los padres y tutores al no poder elegir la lengua que deseamos para nuestros descendientes. Crisis nacional es la que padecemos al no contemplar el MALLORQUÍN como IDIOMA tal como lo ha sido hasta 1959 en que la RAE lo rebajó a dialecto, no exento de problemas políticos (supongo por parte de la entidad bancaria, patrono de la RAE).
La capacidad del número 1 de la Koldosfera para atacar a los jueces y a la Justicia corre pareja a su capacidad para arrodillarse, arrastrarse y humillarse ante prófugos y delincuentes.
El CriticonSempre a nes mateixos delicuents no! Es 4 que no tenen res dins es cap els voten i ens ho tenim que fotre tots!! Jo fa 10 anys que vot a vox fa una falta extrema i nose si bastaria!!
Calla Nen. Y ves a sa perruqueria. Quins trasquilons....
Puigdemont es un charlatán, pero es incapaz de cumplir sus amenazas ,la mentira los une ,es lo que tienen en común Sánchez y Puigdemont. La mentira es su bandera ..
Muy bien Puigdemont, dale caña a este traidor de Sanchez, ya que no lo podemos hacer nosotros los de a pie, al menso hazlo sufrir por ser tan mala persona, te lo agradeceremos.
TJUANI tu, què saps d'aquestes dues gramàtiques que anomenes? Les has estudiades? Les has aplicades? Quines diferències i quines semblances hi ha entre una i s'altra? Quina de ses dues recomanes i per què? Per què escrius en foraster i no en mallorquí o català?