MAHÓN!! Para siempre. En cuanto se acabe el dinerito catalán, será como un castillo de naipes, todas las tropelías caerán de golpe. Estos fascistas imponiendo y pasando de la voluntad de un pueblo. Consulta popular y aclarit!!
Hector no tiene agallas para convocar una consulta,depende mucho de su dinerito fácil.lo pongo suave porque sino me lo volvéis a censurar
También se deberían revisar, Binibequer, Binisafuller o el más exagerdado de todos Alcalfar!!... Binibeca, Binisafua y Alcaufar. Alguien me puede decir a cuantos menorquines han escuchado decir los tres nombres primeros?.. Mahón.. Mahó o hasta Magón, lo de Mao es un ladrillo en catalán!!!
Ah, si el gentilici és maonés/maonesa, mai, mai, el nom pot ser Mô. Aleshora seria mônesos i môneses i açò si que no.
Exactament el mateix que va fer el PP canviant el topònim que hi havia fa 8 anys, no? Ai, que no és el mateix pigar que rebre.
És que això no depèn d'ells. No us ofengueu, maonesos, però per la mateixa raó (no rahó ni rahón) que visiteu un doctor quan esteu malalts, deixeu la llengua en mans dels filòlegs.
Lo mismo sucede con Binibeca, y nadie ha movido un dedo, ya me dirán Binibequer no existe, está bien escrito en la casa del predio qué tiene más de un siglo y el catalán aquí ni lo conocían.
Me parece muy bien M28030!!! Todo mi apoyo desde Ciutadella!! Suerte!
No es nadie este Govern sectario ultracatalanista para venir a imponernos por la fuerza a los mahoneses un topónimo ridículo, artificial y prefabricado, según una pretendida norma lingüística absurda que se inventó no hace mucho un tal Pompeo Fabra, que contraviene y destruye la forma histórica milenaria del nombre de nuestra ciudad. Además, hasta el más lerdo sabe que los topónimos, como los apellidos, no están sometidos a esas normas para las palabras comunes. Aún así, veamos unas cuantas palabras catalanas con su H perfectamente intercalada: subhasta, prohibir, ahir, vehicle, exhaurir, cohesió, cohabitar, alcohol, vehemència, etc,etc... ¿¿¿Y resulta que MAHÓ no puede llevar la H??? Pues es evidente que con estos pocos ejemplos que he puesto de palabras que sí la llevan, esos argumentos supuestamente lingüísticos se caen al suelo. Aquí debe primar la HISTORIA y la TRADICIÓN, y punto. Insisto otra vez, a los topónimos no se les aplican las mismas normas que a las palabras comunes.
Mao, mao, mao, maooo, pues no, no es el maullido de un gato, es lo que los catalanes llaman a Mahón