Bajan los porcentajes de uso del catalán entre la población balear

Valorar:
Visto 1001 veces
preload
Bajan los porcentajes de uso del catalán entre la población balear

La Obra Cultural Balear organiza cada año ‘diades’ para promover el uso de la lengua catalana.

14-05-2016

Bajan los porcentajes de uso del catalán entre 2004 y 2014: como lengua inicial (primera lengua que se aprende), lengua habitual (la de uso más frecuente) y lengua de identificación (la que se considera propia).

Estos datos fueron aportados este martes durante la presentación del IX Informe sobre la situació de la llengua catalana (2015), elaborado por el Institut d’Estudis Catalans y presentado en Barcelona. Al acto de presentación asistió la directora general de Política Lingüística, Marta Fuxà.

La causa de este retroceso se debe, según Natxo Sorolla, responsable de los estudios demolingüísticos del informe, «a los profundos cambios en la composición social de Balears en estos últimos años, con una importante afluencia migratoria que no tiene el catalán como lengua propia».

Según el informe, la población balear que tiene el catalán como lengua inicial y habitual ha bajado del 40 %, cuando en 2004 superaba este porcentaje. En cuanto a la lengua de identificación, apenas supera el 40 %, cuando en 2004 llegaba al 45,6 %.

Comentar


Todos sus comentarios serán previamente moderados. Gracias por participar.

* Campos obligatorios
Advertencia

Recuerde que usted es responsable de todo lo que escribe y que se revelarán a las autoridades públicas competentes y tribunales los datos que sean requeridos legalmente (nombre, e-mail, IP de su ordenador, así como información accesible a través de los sistemas).

AnteriorSiguiente
Página 1 de 4

joan
Hace 1 día

Sa veritat és que és una pena veure com desapareix es menorquí a favor des castellà. Tant costa aprendre ses dues llengües? Supòs que noltros també tenim sa culpa, moltes vegades mos dirigim directament en castellà quan no coneixem s'altra persona. I així clar, es nouvinguts deuen pensar que boni ningú ralla menorquí!

Valoración:3menosmas

Objectivament
Hace 1 día

Moltes coses es diuen en es comentaris, però tothom sap que aquí abans den Franco no hi havia ninigú que sapigués dir 2 frases en castellà seguides. És un clar exemple de ses dues Espanyes: sa democràtica i progressista que vol que tothom conegui per respecte ses dues llengües (tant sa d'uns com sa des altres) i sa feixista que vol que tothom només en conegui una (sa seva).

Valoración:3menosmas

juan
Hace 2 días

Para "menorquí avergonyit" Toda persona que viva en Menorca y pague sus impuestos aquí, tiene los mismos derechos que tú, entre otros el de hablar la lengua que¡¡¡LIBREMENTE ESCOJA!!!. Lo de bajarte los pantalones será porque tu quieres ya que nadie te lo ha pedido.

Valoración:0menosmas

Objetivamente
Hace 2 días

El día que se dote al catalán de herramientas que le permitan ser una lengua viva, dinámica, fluída, espontánea y sobre todo natural como en la calle se usa, seguramente reflorecerá con frutos nuevos y no los rancios y anacrónicos que nos sigue dando en general. Y con esto pienso en los arcaísmos lingüísticos como los pronombres débiles, la acentuación poco sistematizada que se niega a saber diferenciar de manera sencilla entre un diptongo y un hiato, la insistencia en rebuscar palabras medievales (en casi todos los casos equivalentes a palabras castellanas medievales en desuso ya) y subirlas al átrio de lo correcto en detrimento de aquellas modernas que se parecen mucho al "enemigo" porque las heredaron de él o las adquirieron juntos,... Ahh! pero claro, modernizar, filológicamente hablando, al catalán equivaldría a que se acabara pareciendo mucho a su hermano. Mientras tanto, tendremos que seguir usando una lengua que va como un Ferrari y otra que va como una carreta de burros!

Valoración:-1menosmas

Objetivamente
Hace 2 días

Un lugar bilingüe desde antaño donde se hablan dos lenguas productos de la evolución divergente de una primigenia, hermanas pues. Donde una de ellas tiene una normalización antigua de uso pan cultural y técnico; asentada más allá de cualquier duda y que es de carácter incluyente y de personalidad universal. En tanto que la otra tiene una normalización muy reciente, de muy reducido ámbito de uso y, además, es de carácter excluyente y de personalidad dialéctico tribal por consanguinidad. Que creían y creen uds. que podía y puede pasar?

Valoración:-2menosmas

menorquí avergonyit
Hace 2 días

He llegit dos comentaris i m'he negat a seguir llegint. Me sembla contundent sa ignorància àmpliament manifestada sense coontemplacions per part de molts ciutadanas. Sembla mentida que haguem arribat en una situació com aquesta. Sembla mentida que jo, nascut a Menorca, de familia antiga menorquina i amb tots es llinatges autòctons (és a dir, de repobladors catalans. Avam si estudiam història), m'hagi de baixar es calçons (calçó = pantaló en dialecte menorquí) davant d'immigrants i forasters que es diuen ser menorquins i només saben o VOLEN rallar en castellà. Si açò no és intrussió no sé què ho serà. Vergonyós.

Valoración:-2menosmas

Realista
Hace 2 días

Quina llàstima!!!!! S'escriptora Maite Salord no vendrà tants de llibres.

Valoración:1menosmas

El Turco de Lepanto
Hace 3 días

Me despierta curiosidad esas revistas que se publican en la isla, todo está escrito en catalán, solo una cosa está en español, los anuncios de venta de pisos, por qué será?.

Valoración:1menosmas

titi caca
Hace 3 días

Joder, que trauma!!!!!!!!

Valoración:3menosmas

dic
Hace 3 días

@Menorquí: El castellà és per a les comunitats de Castella-Lleó i Castella-La Manxa.No és ni per Balears,ni Andalusia,ni Extremadura,ni la Rioja ni ect. ect.

Valoración:-8menosmas
AnteriorSiguiente
Página 1 de 4